|  
 | 
 |  
 | 
			
| Курилка - Свободная и живая болтовня с возможным флеймом и флудом. |  
| 
			
|  |      | 
 
#6321   
				20.10.2010, 01:25
			
			
		 |  |  
	| 
	
	
		| 
			
			Сообщение от Active Luxury
 Обер, афигенно!!))) |  рыдал
				__________________ 
				пох концептуально (с) 
   |  
| 
			
|  |      | 
 
#6322   
				20.10.2010, 10:07
			
			
		 |  |  
	| тоже понравилось. Надо бы аватара посмотреть, а то никак не удается... 
				__________________СкапЪ: denis-ka1511
 дзынь-дзынь: 8-911-498-07-27
 ___________________________
 Люди с большим сердцем обожают веселые шумные компании, поэтому у них как правило еще и большая печень, почки и селезенка...А, если они еще и на ситроене , то у них отсутствует чувство страха за надежность пластмассовой ходовой и пластикового двигателя и встречные водители видя СИТРО шугаются в страхе по кюветам.
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6323   
				20.10.2010, 15:37
			
			
		 |  |  
	| ВинтиК, превед)))))))))) 
				__________________я мля женат и счастлив, сцуко, в браке (с)
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6324   
				20.10.2010, 15:53
			
			
		 |  |  
	| с парада убегает чтоль? ))) |  
| 
			
|  |      | 
 
#6325   
				21.10.2010, 14:24
			
			
		 |  |  
	| 
				__________________Я не последняя сволочь - за мной ещё двое занимали!
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6326   
				21.10.2010, 18:43
			
			
		 |  |  
	| 
				__________________Если ничто другое не помогает - прочтите, наконец, инструкцию...
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6327   
				21.10.2010, 20:38
			
			
		 |  |  
	| Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo — грамматически корректная фраза на английском языке, используемая для иллюстрации того, как омонимы и омофоны могут быть использованы для создания сложных конструкций. Фразу можно перевести как «Бизоны из Баффало, которых пугают (другие) бизоны из Баффало, пугают бизонов из Баффало».
 Фраза введена в литературу в 1972 году Уильямом Дж. Рапапортом, профессором Университета Баффало(англ.)русск.[1][2].
 
 В предложении отсутствуют знаки препинания. Слово «buffalo» в нём используется в трёх смыслах:
 
 * имя собственное: город Баффало, штат Нью-Йорк, США; слово выступает в значении «некто или нечто из Баффало»
 * существительное: животное бизон или буйвол во множественном числе
 * глагол: «To buffalo», означающий «пугать», «приводить в замешательство»
 
 Оно может быть разложено следующим образом: «Buffaloи buffaloс Buffaloи buffaloс buffaloг buffaloг Buffaloи buffaloс», где «и» — имя собственное, «с» — существительное, а «г» — глагол.
 
				__________________Save water - Drink BEER!!!!!
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6328   
				22.10.2010, 10:29
			
			
		 |  |  
	| 
				__________________я мля женат и счастлив, сцуко, в браке (с)
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6329   
				22.10.2010, 10:36
			
			
		 |  |  
	|   
никто не прикалывался?  
				__________________не для тебя моя мизантропия регрессировала.
 |  
| 
			
|  |      | 
 
#6330   
				22.10.2010, 11:01
			
			
		 |  |  
	| Жесть....Такое может и прокатит, но потом приколист будет убит однозначно.
 |  
Форумы Club-Nissan.ru 
	> Клубная тусовка
	> Курилка
	
		|   |  |  
 
 
	
 
 
 
 
 
 |  
 |  
 |